The discernible endeavours of Ileana Makri, from Greece

[Traditional Chinese] 我在網上看到 Ileana Makri 在賣珠寶的。啊啊,價格算是高昂啊。光顧她,買結婚戒指,怎麼樣?豪華的奢侈品呢!

大家有沒有特別喜歡蛇啦? 這一家 Ileana Makri 有許多蛇蛇首飾呢!

[Simplified Chinese] 我在网上看到 Ileana Makri 在卖珠宝的。啊啊,价格算是高昂啊。光顾她,买结婚戒指,怎么样?豪华的奢侈品呢!
大家有没有特别喜欢蛇啦? 这一家 Ileana Makri 有许多蛇蛇首饰呢!

[English language] As far as their (presumably) Greek fashion modelling goes, I seem to see the one face, prominently, of a Greek-looking lady with a dark complexion, featured across the website of Ileana Makri. Then, I seem to be in some sort of a fantasy world, of dazzling diamonds. Oh, am I going to indulge, one of these days? Various products that they offer seem to have such fancy names, such as Wisdom Eternity Flower Earrings, Aura Smooth Pendant Crystal, Galaxy Cuff, and Astra Citrine Pendant. Shall I salute those jewellery designers, then?

The helpful information of eSpares Ltd: Bordesley Green Road, Birmingham, B9 4UA, UK

We are a bunch of friends in Prague, talking about washing machines. We found a source by eSpares Ltd. It is what we are looking for. It is informative. We would like to express our thanks to eSpares Ltd. Company Registration No. (in England): 4730113

Quoting from this source: “Similarly if you’re finding that your clothes are coming out after a cycle and they’re either damaged or even ripped, there’s a good chance that the perforations in the drum have been damaged by a foreign object such as a bra wire, and it can actually cause the edge of the metal to lift up and catch the fabric as it’s going over.”

The business said this about themselves: “We’re here to help you find spare parts, accessories and consumables for all the electrical appliances in your home and garden.”

“Show Music” spelled English words wrong, on YouTube

We sent the following email to Disney:

Dear Disney
I have to report to you that in this YouTube video, the English word ‘obedient’ is spelled wrong. They wrote ‘obediant’, but, the correct spelling is ‘obedient’. 
https://www.youtube.com/watch?v=KfJ7Qr_vAXA

This is a mistake. It is so bad. What gives “Show Music” the right to spell this English wrong and damage the reputation of Disney? I feel most disappointed in the lack of professionalism. “Show Music” is supposed to publish decent content, but they fail.
Should I report this error to some kind of broadcasting authority or agency that will maybe impose a penalty notice to ‘Show Music’ for the violation of English? I think it is a disgrace. Can you please eradicate these English words such as ‘obdediant’ that do not even exist, as soon as possible? Sadly I think ‘Show Music’ is moronic and they did not even check their work before the work went out. What the hell is that about? Are the employees of ‘Show Music’ lazy? They fell asleep at work?
Please take action to rectify this and please respond to me as soon as possible, ideally within 21 days. Thank you for your attention, have a nice day. 

Dilys Koroncziova